Kirjoittaja Aihe: Virallinen käännös Bachelor's Thesis'n alkusivuista  (Luettu 3176 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Poissa m2rre

  • Piltti
  • *
  • Viestejä: 15
Hei,

Osaatteko neuvoa miten voisin saada virallisen käännöksen suomesta englanniksi? Asun Brisbanessa. Netissä näkyi olevan jotain, mikä kelpaa viralliseksi?

Kiitos avusta!

Poissa RUU

  • Global Moderaattorit
  • Herootes
  • *****
  • Viestejä: 1298
Vs: Virallinen käännös Bachelor's Thesis'n alkusivuista
« Vastaus #1 : Lokakuu 07, 2015, 21:51 »
m2rre, tarvitsetko virallisen, Australian hallituksen hyväksymän kääntäjän kielenkäännöksen vai vain yleisen kielenkäännöksen? Mihin käyttöön dokumentti tulee?

Jos tarvitset virallista Australiassa hyväksytyn kääntäjän tekemänä niin tarvitset ns. NAATI-kääntäjän. Muussa tapauksessa voit ottaa myös suomalaisen kääntäjän tekemään työn.
Mutta sinullahan on ainakin abstrakti myös englanniksi, eikö se riittäisi?
RUU

"The Australian native can withstand all the reverses of nature, fiendish droughts and sweeping floods, horrors of thirst and enforced starvation - but he cannot withstand civilisation."
Daisy Bates

Poissa m2rre

  • Piltti
  • *
  • Viestejä: 15
Vs: Virallinen käännös Bachelor's Thesis'n alkusivuista
« Vastaus #2 : Lokakuu 21, 2015, 06:43 »
m2rre, tarvitsetko virallisen, Australian hallituksen hyväksymän kääntäjän kielenkäännöksen vai vain yleisen kielenkäännöksen? Mihin käyttöön dokumentti tulee?

Jos tarvitset virallista Australiassa hyväksytyn kääntäjän tekemänä niin tarvitset ns. NAATI-kääntäjän. Muussa tapauksessa voit ottaa myös suomalaisen kääntäjän tekemään työn.
Mutta sinullahan on ainakin abstrakti myös englanniksi, eikö se riittäisi?

Sain tosiaan Naatin sivuilta laadukkaan kääntäjän. Piti olla juuri tuollainen virallinen versio. Meidän alalla kandintyö tehdään kokonaan Suomeksi, kun meillä on lähinnä väliä gradulla :) Eli koko juttu oli suomeksi. Mutta olisi muutenkin pitänyt käännättää kansisivut ym.