Kirjoittaja Aihe: Avioliiton perusteella australiaan- mitkä dokumentit englanniksi?  (Luettu 1496 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Poissa dokumentit hukassa

  • Piltti
  • *
  • Viestejä: 2
Olen ollut avoliitossa aussi miehen kanssa täällä Suomessa 8v ja näistä viimeiset 4 plus naimisissa. Nyt sitten tarkoitus muuttaa Australiaan pysyvästi ja haemme spousal visaa. Alkaa hiki pukata näiden dokumenttien kanssa, onko jollain kokemusta siitä, mitkä dokumentit minimissään kannattaa käännätyttää englanniksi. Useassa paikassa on kategorisesti "kaikki", mutta näiden kymmenien ja kymmenien todistusten käännättäminen valtuutetulla ihmisellä on kallista, joten kun tässä kysytään KAIKKIA työpaikkoja ja KAIKKIA kouluja, kelpaisikohan vaan niistä ne parhaimmat  ;) minullakin on 40v ikään kertynyt jo monta koulutusta ja työpaikkaa...

Poissa Brisvegas

  • Piltti
  • *
  • Viestejä: 13
Hei
mulla oli sama tilanne tammikuussa, eli mies aussi ja muutettiin tänne Suomesta. Nopsaa sitä kuitenkin unohtaa mitä kaikkea sinne IMMIin kiikutin..mutta ainoa englanninkielinen dokumentti mulla taisi olla meidän avioliittotodistus. Naimisissa ollaan oltu 3v ja Helsingin maistraatissa mentiin naimisiin ja saatiin englanninkielinen todistus silloin kun pyydettiin. Ehkä sinäkin voit semmoisen saada, ettei tartte kääntää? Jos siis menitte Suomessa naimisiin. Laitoin hakemukseen mukaan myös jonkin verran laskuja meiltä molemmilta, niissä kun näkyi meidän yhteinen osoite, mutta olivat siis suomeksi. Täytin myös monia monia lomakkeita, mm yhden jossa pyydettiin työ- ja kouluhistoria, ja lyhyt kuvaus, mutta ei siis mitään todistuksia niistä paikoista. Meillä on myös yhteinen lapsi, joten kopiot hänen passista ja myös oma ja miehen passi ja siitä taisi olla virallinen kopio.
Muuta en nyt tähän hätään muista. Ainoa asia joka hätkähdytti oli että jouduin maksamaan viisumista n.2990AUD vaikka sekä mies että lapsi ovat australian kansalaisia. Euroopasta käsin kun käsittelevät taitaa olla muutaman satasen vähemmän. Käsittelyaika sieltä päin voi olla myös lyhyempi, täällä eivät ole viisumiani vieläkään käsitelleet (mulla on tällä hetkellä bridging visa), sanoivat siinä menevän jopa 9kk mutta monella siinä on kestänyt vähemmän. Sillä viisumilla ei saa tehdä töitä, mutta kuulemma siihen voi anoa muutosta eikä siihen kauaa mene. Itse olen kotona lapsen kanssa tällä hetkellä, joten asia ei ole vielä minua koskettanut.
Mutta siis, jos teillä on muuttoon vielä aikaa, niin voi olla että Berliinissä (missä nämä viisumiasiat euroopassa käsittelevät) ovat hiukka nopeampia kuin täällä. Mutta tämä siis vain mutu-tuntuma.

Poissa dokumentit hukassa

  • Piltti
  • *
  • Viestejä: 2
Hei
Kiitos nopeasta ja hyvästä vastauksesta! Katsoin, että itseasiassa meilläkin on maistraatista englannin kielinen todistus tullut matkaan. Hyvä kuulla, että kaikkia todistuksia ei kannata lähteä a) käännätyttämään b) oikeaksi todistamaan maistraatissa-tyyliin dokumentti, dokumentilta! Luin netistä, että siihen genuine relationship osaan kannattaa panostaa eikä tosissan luottaa vaan siihen, että johan tässä ollaan yhdessä oltu ja naimisissakin... Ihan innolla sinne päin muuten muuttamassa, kesähän on kyllä juuri nyt heleässä alussa, joten Suomi pistää parastaan, mutta sen verran ilmalla käyvä olen, että jo syksyllä olen valmis muutokseen :) Tosin ne redbacksit ja käärmylit kyllä vähän hirvittää...